Abbassia Naimi propose 

Des idées et des mots remède à nos maux

Afkaar wa kalima:te chifa(ou el ahate
Co-écriture
  Abbassia NAIMI - Abdeslam ELMOUDNI

ISBN 978-2-9522708-2-3

commander

commander

100 pages, 14cmx21cm Poèmes, Réflexions
Nouvelles, Citations
Tableaux picturaux
Calligraphies arabes
Proverbes maghrébins

CD audio bilingue

PRIX : 15 € le livre seul
30 € le coffret
( livre et CD )

commander

Préface du docteur

Alain VEYRET , Maire d'Agen

Illustré par de belles pièces d'art pictural et des calligraphies de quatre artistes différents, ce recueil est un chant dédié à l'amour et à la rencontre qui enrichit l'être. Réalisé grâce à internet, il a pu permettre aux deux auteurs de rapprocher leur poésie tout en rapprochant les deux des plus belles langues poétiques : l'arabe et le français.

Ce recueil bilingue est aussi un témoignage vivant de la sensibilité franco-algérienne de l'auteur. Ses poèmes, d'abord ressentis et pensés dans sa culture orientale, écrits dans sa langue d'expression: le français, ont séduit Abdeslam Elmoudni, romancier marocain, au point qu'il s'est mis spontanément à les traduire en arabe. Ce travail mené à distance grâce à internet a permis de relier la France au Maroc, le français à l'arabe et l'auteur Abbassia Naïmi au traducteur Abdeslam Elmoudni qui a excellé dans sa qualité de traducteur et qui s'est découvert une âme et un talent de poète. Ce livre est le fruit d'un travail commun de longue haleine parfumé aux senteurs du jasmin, de l'ambre et du thé à la menthe. Une jolie preuve de la passion et de l'amour que ressent ce binôme-poète pour ces deux langues et pour la poésie. Abbassia a découvert les facettes de la traduction grâce aux textes d'Abdeslam qu'elle a écrit de l'arabe vers le français.

Les textes sont présentés dans les deux langues avec une particularité à découvrir... dans le livre qui sera accessible même aux personnes qui ne savent pas lire l'arabe.

Le CD audio vient prolonger le réveil des sens (plaisir de l'ouie) pour ceux qui voudront poursuivre ce voyage poétique franco-arabe en se délectant des sonorités féeriques de ces deux langues.

Pour tous ceux qui pensent que le monde mercantile dans lequel nous vivons ne laisse pas de place pour la poésie, je réponds que la poésie n'est pas morte; elle est toujours vivante. Encore faut-il ouvrir ses sens pour s'en apercevoir et pour la percevoir. Elle est partout autour de nous parce que ...

La poésie est simplement la voix de l' éternité

La poésie n'a pas de prix mais la réalisation d'un livre, le papier, l'encre, la diffusion, l'envoi, eux, ont un prix, largement en dessous de son prix effectif afin que chacun puisse y avoir accès.


Un beau et bon livre rare à lire et à offrir

Un CD audio est disponible pour écouter les merveilleuses sonorités de ces deux langues. Poésie Chantée interprétée par Abbassia NAÏMI et Mehdi AHAOUCHE.

L'amour, la vie, la mort, la douleur, l'espoir, l'obsession, le désir, la nature, la femme, l'exil, la poésie, l'engagement etc... sont ses thèmes principaux.

 
Webmaster © www.microsamdz.com

Préface

Réflexions

Nouvelles

 

 


Copyright © 2005 www.abbassia-naimi.com

Home | Poèmes  |  Réflexions  |  Illustrations |  Traductions |  Contact